Рассказы:
Þ Серый шелк
Þ Переписка Þ
Þ Умеющая слушать
Þ
В городе Хило, штат Гавайи
Þ Если в голову придет идея
Þ Великое путешествие

Внимание - конкурс!!!


ripol_mummi.jpg, 28 kB

Ads
Сайт посвящённый творчеству Туве Янссон.
    Биография -  Критика -  Книги -  Графика -  Ссылки -  Гостевая -  Форум
   index ® книги ® Переписка


          Туве Янссон –“Переписка”.
           перевод Н. Беляковой
       
         Дорогая Янссон-сан,
        пишет Вам девочка из Японии.
        Мне тринадцать лет и два месяца,
        восемнадцатого января исполнится
        четырнадцать.
        У меня есть мама и две младшие сестренки.
        Я прочла всё, что Вы написали,
        а потом читала ещё раз
        и думала про снег и одиночество.
        Токио очень большой город.
        Я учу английский и очень стараюсь.
        Я люблю Вас и мечтаю
        стать такой же старой и мудрой,
        как Вы.
        Посылаю Вам одно хайку на японском
        про цветы сакуры.
        Вы живёте в лесу?
        Извините, что пишу Вам.
        Желаю Вам здоровья и долгой жизни.
        Тамико Атсуми.
       
    Дорогая Янссон-сан!
        Прошлый день рожденья был для меня
        очень важным.
        Ваш подарок мне очень дорог.
        Все любуются Вашим подарком и картиной
        с маленьким островом,
        на котором Вы живёте.
        Она висит над моей кроватью.
        Сколько одиноких островов в Финляндии?
        Могут ли все, кто хотят, на них поселиться?
        Я хочу жить на острове.
        Я люблю одинокие острова,
        люблю цветы и снег,
        но описать всё это Вам не сумею.
        Я учусь очень прилежно.
        Я читаю Ваши книги на английском.
        На японском Ваши книги на них не похожи.
        Почему они совсем разные?
        Я думаю, что Вы счастливы.
        Берегите хорошенько Ваше здоровье.
        Желаю Вам долгой жизни.
        Тамико Атсуми.
       
    Дорогая Янссон-сан!
        Вот уже целых пять месяцев и девять дней
        как я жду от Вас весточки.
        Получили ли Вы мои письма?
        Получили ли мои подарки?
        Я о Вас скучаю.
        Я стараюсь хорошо учиться.
        Хочу рассказать Вам про своб мечту.
        Я мечтаю увидеть чужие страны, говорить
        на их языках и понимать их.
        Я хочу говорить с Вами,
        хочу, чтобы Вы говорили со мной.
        Чтобы Вы рассказали, что чувствуешь,
        когда вокруг нет домов,
        а на дорогах не видно людей.
        Я хочу понять, как можно писать про снег.
        Хочу сидеть у Ваших ног и учиться у Вас.
        Я собираю деньги на поездку.
        Посылаю Вам ещё одно хайку
        про очень старую женщину,
        которая видит далекие синие горы.
        Она не видела их, когда была молодая,
        а теперь ей до них не добраться.
        Это очень красивое хайку.
        Берегите свое здоровье.
        Тамико.
       
    Дорогая Янссон-сан,
        Вы отправились в далёкое путешествие,
        Вас не было дома целых шесть месяцев.
        Куда Вы ездили, Янссон-сан?
        И чему научились в этой поездке?
        Может быть, Вы взяли с собой кимоно?
        Оно цвета осени, а осень — пора путешествий.
        Вы писали, что время летит очень быстро,
        но, когда я думаю о Вас,
        оно тянется медленно.
        Я хочу стать старой и мудрой, как Вы.
        Ваши письма я храню в тайнике,
        в красивой шкатрулке,
        и читаю их, когда солнце садится.
        Тамико.
       
    Милая Янссон-сан,
        значит, вовсе не обязательно быть старой,
        чтобы писать рассказ о том,
        что знаешь, что чувствуешь,
        о чём мечтаешь. чего ждёшь.
        О, милая Янссон-сан, стало быть,
        когда пишешь рассказ,
        не надо думать о том, что считают другие,
        надо оставаться наедине со своим рассказом
        и чувствовать себя по-настоящему одинокой.
        Теперь я поняла, что значит
        любить того, кто от тебя далеко,
        и поспешу написать об этом.
        Вот еще одно хайку, оно про ручей,
        который так радуется весне,
        что всем становится весело.
        Перевести его я не успею.
        Напишите, когда мне приехать.
        Деньги я накопила, и надеюсь,
        что на поездку мне дадут стипендию.
        Какой у вас самый красивый месяц
        для нашей встречи?
        Тамико.
       
    Дорогая Янссон-сан,
        Спасибо за короткое письмо.
        Я поняла, что лес в Финляндии
        очень большой и море большое,
        а Ваш дом очень маленький.
        Это красивая мысль, что с писателем
        нужно встречаться лишь в его книгах.
        Я всё время учусь.
        Желаю Вам долгой жизни.
        Ваша Тамико Атсуми.
       
    Моя Янссон-сан,
        сегодня весь день шёл снег,
        я научилась писать про него.
        Сегодня умерла моя мама.
        В Японии, когда становишься старший в семье,
        из дома нельзя уезжать, да я и сама не хочу.
        Надеюсь, Вы поймёте меня, Янссон-сан.
        Спасибо Вам.
        Шлю Вам стихотворение Лан Ши Юаня,
        великого древнего китайского поэта.
        На Ваш язык его перевели Альф Хенрикссон
        и Ван Тэу Йи:
        “Ветры глухие доносят резкие крики
        диких гусей.
        Сколько снега вокруг! А небо холодное, серое.
        Что я могу тебе подарить на прощанье?
        Только синие горы, но они будут вечно с тобой”.
        Тамико.
       

Þ Версия для печати ( doc, в zip архиве). Скачать!

Ý наверх Ý