Список форумов tove-jansson.ru tove-jansson.ru
Форум сайта, посвящённого творчеству Туве Янссон
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Что читать о жизни и творчестве Т.Янссон
На страницу 1, 2, 3  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов tove-jansson.ru -> Туве Янссон
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
mike2



Зарегистрирован: 11.11.2006
Сообщения: 485
Откуда: рядом с Москвой

СообщениеДобавлено: Mon Nov 30, 2009 11:12 pm    Заголовок сообщения: Что читать о жизни и творчестве Т.Янссон Ответить с цитатой

Что читать о жизни и творчестве Т.Янссон

Сразу придется оговориться: речь идет о зарубежных изданиях. На русском языке, кроме информации, выложенной на этом сайте, практически ничего больше нет. А вот в Финляндии о Янссон пишут уже давно и много. Так что, если хотите ознакомиться с этими материалами, придется освоить шведский или финский языки.


Juhani Tolvanen
Vid min svans (Клянусь своим хвостом) 2000
Язык: шведский

Книга писалась еще при жизни самой Янссон и при ее участии. Самая общая биографическая информация и детальный рассказ о появлении первых муми-книг и комиксов. Вообще, книга, в основном, рассказывает о Янссон как о авторе сверх успешных муми-комиксов.
К сожалению, даже в Финляндии это произведение уже давно стало раритетом, потому что много лет не переиздается. Несколько лет назад участникам форума удалось достать один экземпляр и даже сделать любительский перевод на русский.

Скачивайте

tolvanen.doc





Christina Björks
Tove Jansson mycket mer än mumin (Туве Янссон: не только муми-тролли) 2003
Язык: шведский

Стандартная, классическая во всех смыслах биографическая книга: немного о детстве, немного о книгах, о картинах. Книга интересна тем, что здесь предпринята попытка обратить внимание на прочие ипостаси Янссон: не только детский писатель, но и художник, автор «взрослых книг».




Toven matkassa (по дороге с Туве) 2004
Язык: финский

Сборник воспоминаний о Янссон. Книга адресована любителям так называемых «окололитературных анекдотов». Пер Улоф Янссон вспоминает, как пытался заставить свою сестру бросить курить; Тууликки Пиетиля описывает их с Туве путешествие по Англии; переводчица сказок о муми-троллях на японский Маюми Тахери, гостившая у Янссон в Хельсинки, рассказывает, какой была писательница в быту.

отрывки из книги
Resa.doc





Sirke Happonen
Vilijonkka ikkunassa (Филифьонка в окне) 2007
Язык: финский

Очень подробное исследование, посвященное Янссон-художнику, иллюстратору. Издание адресовано искусствоведам.




Boel Westin
Tove Jansson: ord, bild, liv (Туве Янссон: слово, рисунок, жизнь) 2007
Язык: шведский

Самое подробное на данный момент издание о жизни и творчестве Янссон. Автор потратила на книгу почти 10 лет, свыше 500 страниц текста. Критики назвали это издание «литературным памятником». Здесь есть все: жизнь, работа, любовь, секс, налоги, недвижимость, страсть, ненависть…
Жизнь Янссон расписана буквально по дням. Плюс анализ ее детских и взрослых книг.


Последний раз редактировалось: mike2 (Mon Jun 27, 2011 9:29 am), всего редактировалось 6 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
KarlikNos
Иностранный слов


Зарегистрирован: 21.10.2006
Сообщения: 815
Откуда: Brooklyn

СообщениеДобавлено: Tue Dec 01, 2009 6:18 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

mike2
!!! Ty genij!! a hvost u Arkadiya est' Wink
_________________
ubi nil vales ibi nil velis
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Анастасия



Зарегистрирован: 20.10.2006
Сообщения: 419

СообщениеДобавлено: Tue Dec 01, 2009 9:07 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

mike2
Спасибо! А где у нас перевод хвоста? Кто его делал?
(А в книгу я просто влюбилась)
_________________
Все очень неопределенно, и это-то меня и успокаивает.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
v_kh



Зарегистрирован: 15.10.2009
Сообщения: 172
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Tue Dec 01, 2009 9:47 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Анастасия
На старом форуме было обсуждение, правда чем закончилось, не понятно Smile http://tuvejansson.borda.ru/?1-8-0-00000017-000-0-0
Перевод, вроде, твоя свекровь делать собиралась Laughing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Анастасия



Зарегистрирован: 20.10.2006
Сообщения: 419

СообщениеДобавлено: Tue Dec 01, 2009 1:10 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

v_kh
Пр... Свекровь у меня с норвежским - и переводит мне исследование о муми-психотипах (ну то есть она обещала надиктовать при случае - самой ей влом набивать).
Ну да - я говорила что на крайний случай можно что то перевести. ага. но я же не могу помнить про какую книжку речь была...
Хвосты сразу к Аркадию в Питер поехали.
Так вот - откуда информация что ее кто-то из наших переводил? И если бы у Аркадия был текст - он бы мне показал.

Если никто - то моя свекровь вряд ли. нам бы с той норвежской - тонюсенькой разобраться.
_________________
Все очень неопределенно, и это-то меня и успокаивает.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
v_kh



Зарегистрирован: 15.10.2009
Сообщения: 172
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Tue Dec 01, 2009 2:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Анастасия
Надо уточнить, скан должен быть у Arkady.

KarlikNos
Внеси, пож, ясность, что со сканами, если можно, вышли и мне тоже, будем искать переводчика. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
mike2



Зарегистрирован: 11.11.2006
Сообщения: 485
Откуда: рядом с Москвой

СообщениеДобавлено: Tue Dec 01, 2009 4:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

уфффф.....

"Хвост" переводил я. Дело было, сколько там лет назад, два-три года. Я написал Аркадию личное сообщение и предложил свои услуги. Шведский я тогда только чуть-чуть знал и боялся, что ничего не выйдет, но там оказался очень простой текст. Перетолмачил его недели за две и отослал Аркадию. В ответном письме он написал, что все получил и обещал вывесить книгу на сайте, но потом там какие-то дела случились....

русского текста у меня не сохранилось, есть только сканы книги.

Честно говоря, я все это время думал, что эта книжка, хоть и не висит здесь, среди участников муми движения давно ходит по рукам....

Вспомнил! Еще Niisku в этом участвовала. Там была пара страниц, с которыми я не справился, и она за них взялась.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Анастасия



Зарегистрирован: 20.10.2006
Сообщения: 419

СообщениеДобавлено: Tue Dec 01, 2009 6:40 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

mike2
Ага. Спасибо! Аркадий в сети появится - буду трясти.
Аркадий мне только говорил что Нииску вроде хотела перевести первый комикс про червячков.
_________________
Все очень неопределенно, и это-то меня и успокаивает.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
KarlikNos
Иностранный слов


Зарегистрирован: 21.10.2006
Сообщения: 815
Откуда: Brooklyn

СообщениеДобавлено: Tue Dec 01, 2009 7:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

mike2 писал(а):
давно ходит по рукам....

Если мне не изменяет память, Аня как то писала чтото про гранты на перевод, нет? И вроде бы не трудно будет убедить в его необходимости.. Попробуешь может под этот грант издать перевод?
_________________
ubi nil vales ibi nil velis
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Alyena



Зарегистрирован: 08.09.2009
Сообщения: 224
Откуда: Великий Новгород

СообщениеДобавлено: Tue Dec 01, 2009 8:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да-да, сканы и перевод в студию, пожалуйста!!! Очень заманчиво!
_________________
Главным делом вашей жизни может быть любой пустяк,
Нужно только твердо верить, что важнее дела нет,
И тогда не помешают вам ни холод, ни жара
Задыхаясь от восторга заниматься чепухой.
Г. Остер
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Arkady
Администратор сайта


Зарегистрирован: 11.10.2006
Сообщения: 989
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Tue Dec 01, 2009 11:36 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Alyena
Аркадия надо иногда трясти - тогда он вспоминает - что у него такого редкого на компе хранится и вывешивает в общий доступ Smile

Вот по этому адресу http://files.mail.ru/8BSOJL
сканы всех страниц (научите такое в два клика паковать в ПДФ!!!)
Кроме сканов есть руский перевод на 27 страничек, который мне когда-то прислал mike2
Размер архива 70 мб.
_________________
Да будет известно каждому: если только Панталошка ест оладьи, охота продолжается!


Последний раз редактировалось: Arkady (Wed Dec 02, 2009 2:50 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Alyena



Зарегистрирован: 08.09.2009
Сообщения: 224
Откуда: Великий Новгород

СообщениеДобавлено: Wed Dec 02, 2009 12:46 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо!
Архив можно разбить на несколько частей и выложить на файлообменник?
_________________
Главным делом вашей жизни может быть любой пустяк,
Нужно только твердо верить, что важнее дела нет,
И тогда не помешают вам ни холод, ни жара
Задыхаясь от восторга заниматься чепухой.
Г. Остер
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Rux



Зарегистрирован: 25.08.2007
Сообщения: 40
Откуда: Дубна/Наб.Челны

СообщениеДобавлено: Wed Dec 02, 2009 2:55 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот, сделал на скорую руку pdf-ку (хоть и не два клика...)

http://files.mail.ru/P0VXCY
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Arkady
Администратор сайта


Зарегистрирован: 11.10.2006
Сообщения: 989
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Wed Dec 02, 2009 6:23 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Rux
Отличная работа!

Как и в чём версталось???
Я тоже хочу научиться!!!
_________________
Да будет известно каждому: если только Панталошка ест оладьи, охота продолжается!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
v_kh



Зарегистрирован: 15.10.2009
Сообщения: 172
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Wed Dec 02, 2009 10:03 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Arkady
Спасибо большое! Drinks or Beer

Может еще что-то завалялось Embarassed на бескрайних просторах жестких дисков Smile

Очень было бы интересно посмотреть японскую книжку о журнале GARM Cool
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Arkady
Администратор сайта


Зарегистрирован: 11.10.2006
Сообщения: 989
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Wed Dec 02, 2009 12:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

v_kh
Она толстая - её сканить надо - но именно графику, потому что иероглифы вряд ли кого-то порадуют.

На досуге я отсканирую цветные карикатурные вкладки - они представляют большой интерес. Но попозже.
_________________
Да будет известно каждому: если только Панталошка ест оладьи, охота продолжается!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
mike2



Зарегистрирован: 11.11.2006
Сообщения: 485
Откуда: рядом с Москвой

СообщениеДобавлено: Wed Dec 02, 2009 1:04 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

KarlikNos

по поводу грантов на перевод.
Я изучал этот вопрос. Там много бюрократических моментов (оно и понятно, кто будет просто так деньгами разбрасываться).

Чтобы подать заявку на грант, надо предоставить копию диплома, где должно быть написано, что у тебя специальнось "переводчик с финского/шведского".

Далее, обязательно нужно иметь на руках контракт с издательством в России, которое готово издавать эту книгу. Весьма странное требование: еще не известно, дадут деньги или нет, а издательство уже должно с тобой договор подписывать.

А само издательство должно к тому времени уже купить права на публикацию.

И, вообще, переводчику получить деньги сложно. Охотнее дают издательствам, которые уже купили все права, уже перевели, и потом им возмещают часть затрат...

Сложная схема и найти в России, желающих в это втянуться... проблематично.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
mike2



Зарегистрирован: 11.11.2006
Сообщения: 485
Откуда: рядом с Москвой

СообщениеДобавлено: Wed Dec 02, 2009 1:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Arkady

ради любопытства, если получится, сделай сканы пары страниц "с иероглифами" - хочется взглянуть Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
v_kh



Зарегистрирован: 15.10.2009
Сообщения: 172
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Wed Dec 02, 2009 2:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Arkady
Цитата:
Она толстая - её сканить надо - но именно графику, потому что иероглифы вряд ли кого-то порадуют.

На досуге я отсканирую цветные карикатурные вкладки - они представляют большой интерес. Но попозже.

да, конечно, на досуге Smile

зная японцев, у них на каждой странице будут иллюстрации, а японский Unknown можно загнать в файнридер, потом в переводчик и готово Smile
как ни странно, именно японский переводится более-менее понятно, возможно, это особенность языка
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
KarlikNos
Иностранный слов


Зарегистрирован: 21.10.2006
Сообщения: 815
Откуда: Brooklyn

СообщениеДобавлено: Wed Dec 02, 2009 3:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

mike2
Елки... /сокрушонно ем банан/ да.. тогда дай пожалуйста просто почитать Smile
_________________
ubi nil vales ibi nil velis
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов tove-jansson.ru -> Туве Янссон Часовой пояс: GMT + 3
На страницу 1, 2, 3  След.
Страница 1 из 3

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Русская поддержка phpBB