 |
tove-jansson.ru Форум сайта, посвящённого творчеству Туве Янссон
|
| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Чойболсан

Зарегистрирован: 02.03.2009 Сообщения: 26 Откуда: Екатеринбург
|
Добавлено: Fri Feb 12, 2010 1:08 pm Заголовок сообщения: Скачать Муми-Тролли и летнее безумие |
|
|
Название: Муми-Тролли и летнее безумие
Оригинальное название: Muumi ja vaarallinen juhannus
Год выхода: 2008
Жанр: фэнтези, семейный, мультфильм
Режиссер: Maria Lindberg
В ролях: Outi Alanen, Вуокко Ховатта, Jarmo Koski, Taneli Mkel
О фильме:
Спокойный летний день в Долине Муми-троллей прерван вулканическим извержением и огромной волной. Обитателям Долины придется пережить массу захватывающих приключений и преодолеть опасные препятствия. В конце концов все складывается благополучно, и жители Долины вовремя собираются на премьеру спектакля по пьесе «Невесты Льва», которую написал Муми-папа.
Rating: 5.8/10
Выпущено: Финляндия, Польша, Австрия
Продолжительность: 1:10:41
Перевод: профессиональный многоголосый
Файл
Формат: AVI (XVID)
Качество: DVDRip
Видео: 1256 Kbps, 25.0 fps, 704x384
Аудио: 128 Kbps, 48000 Hz, 2 канала MP3, CBR
Размер: 699 MB
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Селтик Браво

Зарегистрирован: 09.01.2007 Сообщения: 171
|
Добавлено: Mon Feb 15, 2010 12:08 am Заголовок сообщения: |
|
|
Добавлю торрентс.ру и скриншоты:
http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=2168358
 _________________ "Я не принадлежу больше к тем, кто спит, - подумал Муми-тролль. - А к тем, кто не спит, - тоже.
Я не знаю, что значит проснуться и что такое - спать". |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
v_kh

Зарегистрирован: 15.10.2009 Сообщения: 172 Откуда: Москва
|
Добавлено: Mon Feb 15, 2010 5:12 pm Заголовок сообщения: |
|
|
На thepiratebay.org есть сериал с английским переводом с такими же куклами.
На мой взгляд, лучше передает атмосферу мумидолла, чем японско-интернациональный мульт и сделан по рисункам Туве  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Чойболсан

Зарегистрирован: 02.03.2009 Сообщения: 26 Откуда: Екатеринбург
|
Добавлено: Mon Feb 15, 2010 5:34 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Спасибо, полезная ссылка. Оттуда и скачаю . |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Arkady Администратор сайта

Зарегистрирован: 11.10.2006 Сообщения: 989 Откуда: Санкт-Петербург
|
Добавлено: Mon Feb 15, 2010 9:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
v_kh
австропольский сериал, который был и на немецкий и на английский переведён. И даже на шведский с финским (но много позже).
Недостаток английской версии - одноголосая озвучка повествовательного типа, каждый эпизод 5 минут из которых 1,5 минуты повторяющаяся и достающая на 7-8 серии заставка.
Немецкая версия делилась на 7-10 минутные эпизоды (вроде). _________________ Да будет известно каждому: если только Панталошка ест оладьи, охота продолжается! |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Joxaren Укротитель мюмл

Зарегистрирован: 20.10.2006 Сообщения: 303 Откуда: Laistigh Eire
|
Добавлено: Tue Feb 16, 2010 12:09 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Арк, одноголосная озвучка была изначально (в сериале) и не только в английской, но и в польской версии. Многоголоска появилась уже после того, как решили перемонтировать сериал в полнометражные фильмы. _________________ Юксаре Витебский |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Чойболсан

Зарегистрирован: 02.03.2009 Сообщения: 26 Откуда: Екатеринбург
|
Добавлено: Wed Feb 17, 2010 11:00 am Заголовок сообщения: |
|
|
| т.е. в полнометражке то же что и в сериале? |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Joxaren Укротитель мюмл

Зарегистрирован: 20.10.2006 Сообщения: 303 Откуда: Laistigh Eire
|
Добавлено: Wed Feb 17, 2010 2:45 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Чойболсан писал(а): |
| т.е. в полнометражке то же что и в сериале? |
В сущности да, только озвучка многоголосная _________________ Юксаре Витебский |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Чойболсан

Зарегистрирован: 02.03.2009 Сообщения: 26 Откуда: Екатеринбург
|
Добавлено: Wed Feb 17, 2010 5:06 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Радует.... а то времени искать и смотреть сериал нету... |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Joxaren Укротитель мюмл

Зарегистрирован: 20.10.2006 Сообщения: 303 Откуда: Laistigh Eire
|
Добавлено: Thu Feb 18, 2010 1:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Чойболсан писал(а): |
| Радует.... а то времени искать и смотреть сериал нету... |
Да и полнометражку думаю смотреть не стоит: унылое практически дословное переложение книги на экран _________________ Юксаре Витебский |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
mike2
Зарегистрирован: 11.11.2006 Сообщения: 492 Откуда: рядом с Москвой
|
Добавлено: Thu Feb 25, 2010 4:52 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Вот, для расширения кругозора будет полезно
Более 20 лет назад продюсер и режиссер Том Копланд увидел анимационный сериал о Мумитроллях, сделанный польской студией. Сегодня он владеет собственной студией в Хельсинки, обладатель прав на классический польский сериал и говорит, что пришло время представить этот продукт новому поколению зрителей.
В просторной мастерской Туве Янссон за большим столом сидят Том Копланд и София Янссон – президент компании Moomin Characters. Сам Мумитролль наблюдает за ними, устроившись на книжном шкафу. Еще один – почти в человеческий рост – стоит в самом центре стола.
Скоро в прокат выходит новый полнометражный мультфильм «Опасное лето». Он основан на сериале, сделанном в 1978-82 годах польской студией «Семафор» - задолго до того, как за дело взялись японские аниматоры.
И Туве, и ее брат Ларс принимали активное участие в создании польско-австрийского сериала. София прекрасно помнит, как в Хельсинки приезжали польские аниматоры.
-Это были чудесные люди. Профессионалы. В своей работе они придерживались традиций, которыми так была славна восточноевропейская школа анимации. Но самое ужасное – это то, что с ними везде ходил человек из КГБ. Даже на встречи с моими отцом и тетей!
Моя тетя хотела, чтобы гости пожили несколько дней с ней на острове и тщательно обсудили проект, но нам сказали, что это невозможно. КГБ запретило полякам выезжать за пределы Хельсинки.
Том Копланд впервые увидел мультсериал на одном из международных телевизионных фестивалей и с тех пор не мог его забыть. Пару лет назад Том, сейчас президент собственной студии Filmkompaniet, занимающейся производством мультфильмов, приобрел у Польши этот мультсериал с правом его демонстрации по всей Скандинавии. Первоначально планировалось сразу запустить его в эфир, но ближе ознакомившись с материалом, он изменил свое решение.
-С одной стороны я был рад, что заполучил фильм, о котором так долго мечтал. Но, с другой стороны, я понял, что в своем первоначальном виде этот продукт не годится для зрителя.
Копланд провел новые переговоры в поляками, и в результате старый сериал перекроили в новый телевизионный продукт из 26 эпизодов, плюс сделали два полнометражных фильма. «Опасное лето» уже готовится к выходу в прокат, а затем выйдет «Комета». Исходный материал, предоставленный польской стороной, был отреставрирован и подвергнут цифровой обработке.
Мультфильм был заново раскрашен, полностью переделана звуковая дорожка. В оригинальном сериале был только голос рассказчика за кадром. Теперь голоса появились у всех героев. Новые версии старых мультиков о Мумитроллях выйдут сразу на шведском и финском языках.
Голос «от автора», однако, был сохранен и в новой версии. На шведском этот текст читает Марк Левенгуд (известный журналист, критик, при жизни Янссон брал у нее интервью).
Техника, в которой был выполнен польский мултфильм, своеобразна. Том Копалнд описывает ее как «первую попытку создать трехмерное изображение».
-Это был весьма трудоемкий процесс. Польские аниматоры сначала рисовали на стекле фон, на который помещались куклы и прочие подвижные элементы (лодка, допустим); а сверху все это накрывалось еще одним стеклом с нарисованными статичными элементами картинки: деревьями, цветами, к примеру.
Но в результате этой колоссальной работы появился потрясающий мир, так соответствующий духу книг Янссон.
София Янссон соглашается:
-Для выполнения такой работы нужно, в первую очередь, быть хорошим художником. Моя тетя была уверена в способностях польских аниматоров.
Что думают Том и София о японском мультфильме?
-Японский и польский мультики трудно сравнивать. Японцы работали в другой технике, у них были другие возможности и ресурсы. Но нам японский мультик тоже очень нравится.
Целевая аудитория «нового старого» мумимультфильма дети 3-8 лет. После того как на большом экране будет показано «Опасное лето», в телеэфир выйдет сериальная версия фильма. Шведскоязычная версия будет демонстрироваться по общественному (бесплатному) ТВ. Финская версия мультфильма продана на платный кабельный канал.
Полнометражный мультфильм «Опасное лето» уже продан для показа в Швецию, страны Прибалтики, Японию.
Анника Хэльстен
Опубликовано в Hufvudstadsbladet (2009) |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Arkady Администратор сайта

Зарегистрирован: 11.10.2006 Сообщения: 989 Откуда: Санкт-Петербург
|
Добавлено: Thu Feb 25, 2010 11:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
mike2
Да. Это познавательно - мне как раз было интересно - как они сделали полу-плоский полуобъёмный мульт.
Не знал что поляки приезжали к Туве что-то показывать. _________________ Да будет известно каждому: если только Панталошка ест оладьи, охота продолжается! |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Alyena

Зарегистрирован: 08.09.2009 Сообщения: 224 Откуда: Великий Новгород
|
Добавлено: Fri Feb 26, 2010 12:19 am Заголовок сообщения: |
|
|
Для детей 4-5 лет - самое то Неторопливое действие, узнаваемые смешные герои, нет сильный отличий от текста, что хорошо, не сбивает с толку тех, кто уже знаком с книгой. _________________ Главным делом вашей жизни может быть любой пустяк,
Нужно только твердо верить, что важнее дела нет,
И тогда не помешают вам ни холод, ни жара
Задыхаясь от восторга заниматься чепухой.
Г. Остер |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
|