Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
alesia
Зарегистрирован: 26.05.2008 Сообщения: 223 Откуда: Магілёў
|
Добавлено: Fri Sep 02, 2011 11:34 pm Заголовок сообщения: Разбираемся в надписях на картинках |
|
|
Предлагаю задавать здесь вопросы, которые касаются надписей на картинках Туве, в значении которых возникают вопросы.
Например, все мы знаем фотографию театральной крысы Эммы, где изображены её муж Фильфьёнк и его племянница Филифьёнка.
"Моей дорогой Эмме", написано на фото, а выше надпись: "FOTO J:SON"
Моё первое предположение - это следует расшифровывать как JANSSON. Если так, то вопрос, кто из Янссонов - Туве или её брат. У кого-нибудь есть соображения по этому поводу? Кто-то знает, насколько вообще принято употреблять такие сокращения? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Arkady Администратор сайта
Зарегистрирован: 11.10.2006 Сообщения: 989 Откуда: Санкт-Петербург
|
Добавлено: Sat Sep 03, 2011 2:38 am Заголовок сообщения: |
|
|
alesia
Ну, я уже высказался, что это скорее всего намёк (подколка) на Пера Олофа. К 1954 году он вполне мог быть состоявшимся фотографом.
А вот сам характер сокращения загадочен )
Предположу что двоеточие как раз и означает: "здесь пропущено - но ты же всё понимаешь?" _________________ Да будет известно каждому: если только Панталошка ест оладьи, охота продолжается! |
|
Вернуться к началу |
|
|
KarlikNos Иностранный слов
Зарегистрирован: 21.10.2006 Сообщения: 829 Откуда: Brooklyn
|
Добавлено: Mon Sep 05, 2011 10:31 pm Заголовок сообщения: |
|
|
hmmmm.. a Tove byla ves'ma Izzyashhnoj.. _________________ ubi nil vales ibi nil velis |
|
Вернуться к началу |
|
|
|