Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Anja
Зарегистрирован: 10.09.2007 Сообщения: 55
|
Добавлено: Wed Feb 04, 2009 12:14 am Заголовок сообщения: Муми-тролль и комета - 1946, 1956, 1968 |
|
|
Arkady писал(а): |
5) Про "Комету": 1946 - "В погоне за кометой", 1956 "Муми-тролль в погоне за кометой" (изъят эпизод с кражей арбуза Снусмумриком). 1968 "Комета прилетает". |
Сирке Хаппонен, исследователь творчества Туве Янссон, считает, что изменения 1956 года были сделаны в связи с переводом Кометы на финский язык (перевод вышел в 1955 году и по содержанию соответствует именно версии 1956 года). Также техника иллюстрации поменялась (в версии 1946 году - оттушевка, в 1956 году - рисунки тушью). Кстати, рисунки тушью появились уже и в переводе на английский 1951 года. Говорят, что текст этого перевода на английский также отличается от версии 1946 года, но и не похож на версию 1956-го.
"Шляпа волшебника" и "Бравады" также имеют "промежуточные версии" 1956 года, но изменения не такие значительные, как в Комете.
Т.о.
"Шляпа волшебника" (1948/1956/1968)
"Бравады" (1950/1956/1968 - мемуары)
Небольшие изменения были сделаны:
"Опасное лето" (1954/1969)
"Дитя-неведимка" (1962/1969)
"Папа и море" (1965/1969)
"Волшебная зима" (1957/1970) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Anja
Зарегистрирован: 10.09.2007 Сообщения: 55
|
Добавлено: Wed Feb 04, 2009 12:18 am Заголовок сообщения: |
|
|
Не кажется ли вам, что перевод Смирнова был сделан именно с промежуточной версии 1956 года?
Кстати, а кто-нибудь что-нибудь про Смирнова знает, кто он такой, где живет, жив ли и что еще переводил, кроме Янссон??? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Arkady Администратор сайта
Зарегистрирован: 11.10.2006 Сообщения: 989 Откуда: Санкт-Петербург
|
Добавлено: Wed Feb 04, 2009 1:45 am Заголовок сообщения: |
|
|
Anja
Вот спасибо за такие корректировки! Хорошо. Всё равно остаётся вопрос: Куда делся эпизод с кражей арбуза???
Со Смирновым мы связались 2 года назад. Ему сейчас должно быть 77 лет. Он очень плохо слышит. (Настя пыталась с ним созвониться, но из этой затеи ничего не вышло). Поэтому переписка шла письмами бумажными. Переписка заглохла. Хотя он обещался даже поставить себе интернет.
Смирнов переводил рассказы Даррела. Последнее что мы слышали - он планировал переводить Андерсона.
Скорее всего он и переводил с редакции 1956. Кстати никакой эпизод с арбузом Смирнову не попадался.
А вот такая обложка была у кометы 1956 года. _________________ Да будет известно каждому: если только Панталошка ест оладьи, охота продолжается! |
|
Вернуться к началу |
|
|
KarlikNos Иностранный слов
Зарегистрирован: 21.10.2006 Сообщения: 829 Откуда: Brooklyn
|
Добавлено: Wed Feb 04, 2009 3:27 am Заголовок сообщения: |
|
|
Anja
Spasibo za goda Teper' budet chem zanyatsya i poiskat' Hotya zhal' chto bylo stol'ko ispravlenij
Plyus Bravady - ya nemnogo zaputalsya - 3 Bravady i chetvertym variantom Memuary? Ili 2 bravady a memuary tret'im?
Arkady
Zabavno. A ved' togda poluchaetsya chto arbuz mog byt' vnesen imenno v angliskij perevod. Kak anturazh. Tove byla ne ravnodushna k anglii, tak chto vozmozhnost' takoj vstavki est'. Vkusy u anglichan dostatochno brutal'ny, imeet smysl takaya versiya, net?
Srochno nuzhen pervyj Kometjakten!!
I kakogo goda u tebya "Bravaden" ? _________________ ubi nil vales ibi nil velis |
|
Вернуться к началу |
|
|
KarlikNos Иностранный слов
Зарегистрирован: 21.10.2006 Сообщения: 829 Откуда: Brooklyn
|
Добавлено: Wed Feb 04, 2009 3:28 am Заголовок сообщения: |
|
|
Anja
A nel'zya li kak to svyazatsya s izdatel'stvom o poiske propavshej glavy? Ne veryu vsetaki chto oni ee poteryali. Zasunuli navernyaka kuda to. Divnaya byla by nahodka _________________ ubi nil vales ibi nil velis |
|
Вернуться к началу |
|
|
Arkady Администратор сайта
Зарегистрирован: 11.10.2006 Сообщения: 989 Откуда: Санкт-Петербург
|
Добавлено: Wed Feb 04, 2009 10:09 am Заголовок сообщения: |
|
|
KarlikNos
Бравады ты мне прислал 1961 года выпуска.
Тогда встречный вопрос. Какого года у тебя книга с арбузом и какое шведское название в выходных данных (там где копирайт и год) _________________ Да будет известно каждому: если только Панталошка ест оладьи, охота продолжается! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Arkady Администратор сайта
Зарегистрирован: 11.10.2006 Сообщения: 989 Откуда: Санкт-Петербург
|
Добавлено: Wed Feb 04, 2009 10:15 am Заголовок сообщения: |
|
|
Да. Из изменений нашёл: В Бравадах пролог только от имени Муми-папы. Там не сказано что он простудился. скорее всего это дополнение 1968 года. _________________ Да будет известно каждому: если только Панталошка ест оладьи, охота продолжается! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Anja
Зарегистрирован: 10.09.2007 Сообщения: 55
|
Добавлено: Wed Feb 04, 2009 1:10 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Arkady
Варианты 1946 и 1956 года отличаются не только эпизодом с арбузом. Я постараюсь вечером подробнее написать. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Anja
Зарегистрирован: 10.09.2007 Сообщения: 55
|
Добавлено: Wed Feb 04, 2009 1:13 pm Заголовок сообщения: |
|
|
KarlikNos
Про Бравады: Две первых версии выходили под названием Бравады, а третья 1968 года стала уже Мемуарами. Кстати, Туве с самого начала хотела, чтобы книга называлась Мемуары, но сумела добиться своего только в 1968 году. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Anja
Зарегистрирован: 10.09.2007 Сообщения: 55
|
Добавлено: Wed Feb 04, 2009 1:16 pm Заголовок сообщения: |
|
|
KarlikNos
Про потерянную главу: думаю, мы не первые, кто пытался ее найти. Я поинтересуюсь у Сирке Хаппонен или у Софии. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Растеряха
Зарегистрирован: 17.02.2008 Сообщения: 17 Откуда: спб
|
Добавлено: Wed Feb 04, 2009 2:51 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Спасибо всем!Надеюсь ,что когда-нибудь выпустят полное издание всех муми-книг и комиксов с действительно грамотным и близким к оригинальным текстам переводом ,всеми возможными версиями,переделками,иллюстрациями,а так же критикой и историей того,как что и почему было сделано.Вот было бы здорово.Это бы было действительно *Всё о муми-троллях*!!! _________________ Лишь у негодяев все заканчивается плохо. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Arkady Администратор сайта
Зарегистрирован: 11.10.2006 Сообщения: 989 Откуда: Санкт-Петербург
|
Добавлено: Wed Feb 04, 2009 5:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Растеряха
И останется такую книгу прибить гвоздями к стенке. Золотыми, с инкрустацией алмазами.
***
"Моя коллекция совершенна", - причитал Хемуль (с)
Anja
Оооо! вот это с нетерпением жду(ждём!) _________________ Да будет известно каждому: если только Панталошка ест оладьи, охота продолжается! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Растеряха
Зарегистрирован: 17.02.2008 Сообщения: 17 Откуда: спб
|
Добавлено: Wed Feb 04, 2009 5:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
*И останется такую книгу прибить гвоздями к стенке. Золотыми, с инкрустацией алмазами.* -нет уж ,фигушки,её надо будет читать,изучать и радоваться,что кто-то молодец всё сделал наконец-то не через одно место.
У меня сразу два глупых вопроса :
1.До недавнего времени мне казалось,что ч\б картинки аля Муми-тролли(из сборника *Сказки скандинавских писателей*)-это и есть конёк Туве и занималась она исключительно графикой.Теперь сомневаюсь.Есть ли её цветные рисунки и где их можно увидеть?
2.Какие книги и кем были написаны по-мотивам книг Туве(с целью срубить немного дэнежек ) Я имею ввиду *продолжения* _________________ Лишь у негодяев все заканчивается плохо. |
|
Вернуться к началу |
|
|
mike2
Зарегистрирован: 11.11.2006 Сообщения: 492 Откуда: рядом с Москвой
|
Добавлено: Wed Feb 04, 2009 7:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Растеряха
по поводу цветных картинок: это все книжки-картинки, которые делались в цвете, а еще ее творчество как художника. Кое-что можно найти на основном сайте, кое-что на этом форуме. ищите в разделе "книжки-картинки".
С картинами сложнее. В Интернете очень мало что есть. Авторские права. А вообще нарисовала она много чего.
Что касается "книжек по мотивам". их великое множество. В разделе "Книжки-картинки" на форуме зайдите в тему "Дело Янссон живет" и "И снова Сонессон". Продолжения к сказкам о Муми-троллях писали и пишет великое множество авторов и в Финляндии и в Швеции. Все это началось еще при жизни Янссон, которая сама дала на это добро и сколько с тех пор "настругали" уже и не сосчитать. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Растеряха
Зарегистрирован: 17.02.2008 Сообщения: 17 Откуда: спб
|
Добавлено: Wed Feb 04, 2009 7:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Спасибочки _________________ Лишь у негодяев все заканчивается плохо. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Anja
Зарегистрирован: 10.09.2007 Сообщения: 55
|
Добавлено: Wed Feb 04, 2009 9:51 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Arkady писал(а): |
А вот такая обложка была у кометы 1956 года. |
Инстересно, что обложка первого русского издания, такая же, как обложка первого финского.
теперь немного о разнице изданий 1946 и 1956. Я уже писала о том, что поменялась техника иллюстраций (Туве была недовольна тем, что рисунки первого издания получились темные и расплывчатые). В первом издании вместо яблок были груши, а вместо сосен - сливовые деревья. Позднее Туве решила убрать экзотические деревья, а потом (в версии 1968 года) и мартышку тоже заменила на котенка.
Немного поменялся образ самого муми-тролля. Он стал более округлым по форме и более "юным" в поступках и выражениях. Снусмумрик же наоборот повзрослел. В версии 1946 года он все время говорит, и даже не говорит, а кричит (после каждого возгласа - восклицательный знак), он очень рад, что к нему приехали гости и уговаривает их остаться. Этакий молодой, вдохновленный и очень говорливый художник.
История с арбузом, это одна из историй, рассказанных Снусмумриком - он крадет арбуз и попадает в тюрьму, из которой сбегает, прорыв ход открывашкой, после этого он прячется в поле, а потом встречает Снорка и его сетру. Но вообще, история более длинная и запутанная. |
|
Вернуться к началу |
|
|
KarlikNos Иностранный слов
Зарегистрирован: 21.10.2006 Сообщения: 829 Откуда: Brooklyn
|
Добавлено: Thu Feb 05, 2009 7:52 am Заголовок сообщения: |
|
|
Arkady
Ya svoyu podborku otdal na minivystavku detskoj literatury. Kogda vernut ya otpishus'. No tak zhe takaya zhe kniga idet k tebe v posylke s komiksami i yaponskimi minirasskazami
Dazhe ne znayu chto ran'she budet, toli otpis' moya toli poluchenie posylki toboj . Kstati, gotovlyu sleduyushhuyu, nadeyus' tozhe ponraavitsya
Anja
Spasibo No povezti dolzhno nam
@@@
Kstati, na odnom iz sajtov est' Kometjacten. Uvy, $ 248
Ya potyanu tol'ko v marte Anja Ne mogli by vy pozhalujsta poprobovat' s nimi dogovoritsya otlozhit' knigu dlya nas?
kniga zdes' Mne ne otvechayut pochemu to
http://www.antikvariat.net/get/search.cgi?id=pvkjlzoijape,1,75,99&qe=ERT103888 _________________ ubi nil vales ibi nil velis |
|
Вернуться к началу |
|
|
Растеряха
Зарегистрирован: 17.02.2008 Сообщения: 17 Откуда: спб
|
Добавлено: Thu Feb 05, 2009 2:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Издание 1968 по моему мнению,более детское что-ли.В нем не хватает деталей и кое что убрано ( например эпизод с крокодилами ,если я не ошибаюсь ).Изменен эпизод с ловлей жемчуга ,а Котёнок вместо Мартышки меня особенно сильно расстроил .Издание 1956 г мне понравилось значительно больше и, зачем Туве понадобилось его так перерабатывать и упрощать-для меня загадка.Оно совершенно Кстати Выхухоль или всё-таки Ондатр ? _________________ Лишь у негодяев все заканчивается плохо.
Последний раз редактировалось: Растеряха (Fri Feb 06, 2009 7:24 pm), всего редактировалось 3 раз(а) |
|
Вернуться к началу |
|
|
alesia
Зарегистрирован: 26.05.2008 Сообщения: 223 Откуда: Магілёў
|
Добавлено: Thu Feb 05, 2009 4:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Растеряха
товарищ Bisamråttan букв. перев-ся как мускусная крыса, то бишь ондатра. конечно, у выхухоли тоже есть мускусная железа около хвоста, но выхухоли вроде как к крысам и не относятся, у них на морде что-то вроде хоботка. и ушных раковин у них по-моему нет. а если взглянуть на рисунки, то Туве рисовала именно Ондатра, а не Выхухоля.
почему возник вариант выхухоль, боюсь предположить. неужели в каких-то версиях ее книжек был этот замысловатый древний зверёк? _________________ vid min svans! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Растеряха
Зарегистрирован: 17.02.2008 Сообщения: 17 Откуда: спб
|
Добавлено: Thu Feb 05, 2009 4:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Думаю просто переводчики растеряхи!Даже в переводах с английского иногда ТААкие перлы попадаются
Kiitos! _________________ Лишь у негодяев все заканчивается плохо. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|