|
tove-jansson.ru Форум сайта, посвящённого творчеству Туве Янссон
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
v_kh
Зарегистрирован: 15.10.2009 Сообщения: 172 Откуда: Москва
|
Добавлено: Mon Dec 07, 2009 12:16 am Заголовок сообщения: |
|
|
mike2
В тебе пропадает талант переводчика.
Ужал до 3 мб, меньше не выходит, много картинок и рукописного текста, который тоже пришлось сохранять как картинки. http://files.mail.ru/XAHXQY
Если кому нужно, могу выложить пдф на 8 мб с качественными картинками
Ждем с нетерпением, можно частями выдавать, будем начинать готовить
пс
mike2
если и 3мб много, могу сделать совсем без картинок |
|
Вернуться к началу |
|
|
Arkady Администратор сайта
Зарегистрирован: 11.10.2006 Сообщения: 989 Откуда: Санкт-Петербург
|
Добавлено: Mon Dec 07, 2009 1:32 am Заголовок сообщения: |
|
|
mike2
Отличный перевод! Хочется ещё ) _________________ Да будет известно каждому: если только Панталошка ест оладьи, охота продолжается! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Эльвира
Зарегистрирован: 05.12.2009 Сообщения: 2 Откуда: Нижний Новгород
|
Добавлено: Mon Dec 07, 2009 8:30 am Заголовок сообщения: |
|
|
mike2
Спасибо вам, очень жду!.. |
|
Вернуться к началу |
|
|
mike2
Зарегистрирован: 11.11.2006 Сообщения: 492 Откуда: рядом с Москвой
|
Добавлено: Mon Dec 07, 2009 9:50 am Заголовок сообщения: |
|
|
не обещаю, что прямо через день-два сделаю, но бум стараться |
|
Вернуться к началу |
|
|
KarlikNos Иностранный слов
Зарегистрирован: 21.10.2006 Сообщения: 829 Откуда: Brooklyn
|
Добавлено: Mon Dec 07, 2009 8:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Zhdem!!! _________________ ubi nil vales ibi nil velis |
|
Вернуться к началу |
|
|
mike2
Зарегистрирован: 11.11.2006 Сообщения: 492 Откуда: рядом с Москвой
|
Добавлено: Tue Dec 08, 2009 7:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Будем честными
на 2 странице мне стало скучно. В конце концов, это просто сборник кулинарных рецептов / самоучить по приготовлению еды для детей. Возможно, многие из этих рецептов можно найти в сети и на русском.
Конечно, вы понимаете, что это скучно и утомительно переводить книгу рецептов в 90 страниц. Задача не для голого энтузиазма
Предлагаю небольшую выжимку из первых 20 листов (v_kh спасибо огромное).
Если попробуете и у вас получится что-ниб съедобное, сообщите....
Скачать Kokbok.doc с WebFile.RU |
|
Вернуться к началу |
|
|
v_kh
Зарегистрирован: 15.10.2009 Сообщения: 172 Откуда: Москва
|
Добавлено: Tue Dec 08, 2009 8:15 pm Заголовок сообщения: |
|
|
mike2
ура
да, да, это детские рецепты, но когда представляешь себе, что это готовила Муми-мама, и это ел сам Снусмумрик, то это уже не голый энтузиазм
и представь себе детишек, которые будут с удовольствием есть суп Снусмумрика, приготовленный по переведенному тобой рецепту Счастливые родители тебя не забудут
очень прошу, переведи все, большАя часть уже сделана, из этого получится отличная самиздатовская книжка
рецепт знаенитых оладьев не очень понятен
как это выпекать 30 мин при 200град, я всегда считал, что оладьи жарят на сковородке. Мамы просвятите, пож |
|
Вернуться к началу |
|
|
mike2
Зарегистрирован: 11.11.2006 Сообщения: 492 Откуда: рядом с Москвой
|
Добавлено: Tue Dec 08, 2009 10:41 pm Заголовок сообщения: |
|
|
в книге такой рецепт (с печкой), на шведских сайтах есть миллион рецептов оладьев. Чаще их делают на сковороде, но есть рецепты и для печки. Можно и так и этак. |
|
Вернуться к началу |
|
|
v_kh
Зарегистрирован: 15.10.2009 Сообщения: 172 Откуда: Москва
|
Добавлено: Wed Dec 09, 2009 9:57 am Заголовок сообщения: |
|
|
mike2
может это проблема перевода названия блюда?
те оладьи, которые я себе представляю делаются из жидкого теста, в печке их испечь никак не получится, тем более за 30 мин
есть такой рецепт, что зажаренные оладьи запекают в печке в сметане, но чтоб сами оладьи делать в печке
весь кайф этой книги не в самих рецептах, а в том, что они сказочные и ассоциируются со сказочными героями, во всяком случае у меня
помнишь как в Джентельменах удачи, Леонов пришел в детский сад и уговорил детей есть завтрак космическими вилками |
|
Вернуться к началу |
|
|
mike2
Зарегистрирован: 11.11.2006 Сообщения: 492 Откуда: рядом с Москвой
|
Добавлено: Wed Dec 09, 2009 12:36 pm Заголовок сообщения: |
|
|
возможно, дело и в названии... все словари переводят pannkaka как оладьи. Это слово используется в текстах Янссон, поэтому Смирнов дал такой перевод, Брауде обозвала их "блинами", что тоже имеет свою логику. По шведски это слово собрано из слов "сковорода" и "пирог", типа "пирог на сковородке".
Но, может быть, мы, русские, и шведы имеем разные ассоциации с этим названием. В их понятии, оладьи совсем другие.
Вот пара рецептов pannkaka, взятых со шведского сайта.
Смешайте молоко, муку, песок и яйца, получившееся тесто поставьте в печь на 25 мин на температуру 225. Получается хорошая pannkaka
Делаете тесто и на сковороду, выпекать на медленном огне. |
|
Вернуться к началу |
|
|
mike2
Зарегистрирован: 11.11.2006 Сообщения: 492 Откуда: рядом с Москвой
|
Добавлено: Wed Dec 09, 2009 12:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
вот такая штука получается в печи
а это на сковороде
|
|
Вернуться к началу |
|
|
v_kh
Зарегистрирован: 15.10.2009 Сообщения: 172 Откуда: Москва
|
Добавлено: Wed Dec 09, 2009 1:17 pm Заголовок сообщения: |
|
|
mike2
да, здесь есть, что поизучать
ведь ни у кого до сих пор, если я не ошибаюсь, не вызывал сомнений перевод оладьев (тем более блинов) в книгах о муми-троллях.
а теперь после твоего перевода рецептов все может перевернуться в голове.
вспомни рисунок из Кометы, где Муми-тролль и Снифф греют на костре какие-то булочки, может это и есть те самые "не совсем правильно переведенные оладьи" или как Муми-мама выкатила тачку с оладьями на празднование по случаю находки сомочки Т.е. это явно должны быть небольшие изделия, а не как у тебя на верхнем рисунке?
Может все-таки это не оладьи, а какой-то вид пирожков. Есть в шведском пироги, булочки, пончики или что-то подобное? Все это печется как раз в печи.
Страшно интересно , а ты не хочешь переводить |
|
Вернуться к началу |
|
|
Joxaren Укротитель мюмл
Зарегистрирован: 20.10.2006 Сообщения: 303 Откуда: Laistigh Eire
|
Добавлено: Wed Dec 09, 2009 3:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
В японо-бенилюксовском мультике про комету тоже явно были оладьи, но наши доморощенные переводчики превратили их в кексы. Так что действительно надобно поподробней изучить этот вопрос.
Кстати, Аркадий же ездил в Наатали, а что там подавалось в буфетах? _________________ Юксаре Витебский |
|
Вернуться к началу |
|
|
KarlikNos Иностранный слов
Зарегистрирован: 21.10.2006 Сообщения: 829 Откуда: Brooklyn
|
Добавлено: Wed Dec 09, 2009 10:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Это оладушки, но с экзотикой Сразу их признать могут только иностранные слова - здесь у нас как раз вот такие, толстенькокруглые, сковородные и делают, только почему то вообще блинами зовут. Но наши маленькие все равно вкуснее _________________ ubi nil vales ibi nil velis |
|
Вернуться к началу |
|
|
mike2
Зарегистрирован: 11.11.2006 Сообщения: 492 Откуда: рядом с Москвой
|
|
Вернуться к началу |
|
|
KarlikNos Иностранный слов
Зарегистрирован: 21.10.2006 Сообщения: 829 Откуда: Brooklyn
|
Добавлено: Thu Dec 10, 2009 6:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
mike2
polnyj perevod , polnyj davaj Raz uzh vzyalsya - tyani, zhdem _________________ ubi nil vales ibi nil velis |
|
Вернуться к началу |
|
|
v_kh
Зарегистрирован: 15.10.2009 Сообщения: 172 Откуда: Москва
|
Добавлено: Thu Dec 10, 2009 6:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
спасибо, спасибо
в продолжение темы перевода pannkaka. в английском переводе как ни странно - это pancake (блин, оладья), т.е., возможно, в шведском у этого слова есть несколько значений, в тч и пирог.
mike2
а что за рецепт любимых оладий Мумитролля? Это PLÄTTAR (TUNNA PANNKAKOR) с 80 стр.?
Вот как далеко ты уже перевел |
|
Вернуться к началу |
|
|
mike2
Зарегистрирован: 11.11.2006 Сообщения: 492 Откуда: рядом с Москвой
|
Добавлено: Thu Dec 10, 2009 10:56 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ну, там пропусков много, я такую выжимку сделал... реально в книжке около 100 рецептов.
на 80 стр так называемые "маленькие оладьи"...
мы тут, наверное, все скоро станем специалистами по шведскому языку и кухне
в шведском тексте "Кометы", сопровождающем картинку с поеданием оладьев, употреблено именно это обозначение.
"Они развели огонь и стали печь маленькие оладьи", а в "Шляпе" Мумимама выкатывает тележку с обычными оладьями.
Так что, в принципе, это почти два разных блюда.
Маленькие оладья у шведов выглядят так
|
|
Вернуться к началу |
|
|
mike2
Зарегистрирован: 11.11.2006 Сообщения: 492 Откуда: рядом с Москвой
|
Добавлено: Thu Dec 10, 2009 11:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
В Академическом Толковом Словаре Шведского Языка (1997) сказано
pannkaka (оладьи) - пирог, который может быть приготовлен на сковороде, в печи, в виде нескольких маленьких пирожков (маленькие оладьи/ tunna pannkakor).
Другие гастрономические значения не даются. Можно сделать вывод, что в шведском маленький словарный запас и они все эти блюда обозначают одним словом. Короче, одна кака на все случаи жизни |
|
Вернуться к началу |
|
|
KarlikNos Иностранный слов
Зарегистрирован: 21.10.2006 Сообщения: 829 Откуда: Brooklyn
|
Добавлено: Fri Dec 11, 2009 9:44 am Заголовок сообщения: |
|
|
_________________ ubi nil vales ibi nil velis |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
|